TraducemBine.ro
Newsletter nr. 16 / noiembrie 2008
Carti traduse...in librarii
Intrati in lumea cartilor necunoscute!

Vreti sa fiti la curent cu fiecare carte nou tradusa si aparuta pe piata... Dar nu aveti timp sa colindati librariile...

Noi am avut grija si de acest aspect si am facut un colaj cu ultimele carti traduse si scoase pe piata de edituri!

Nu ramane decat sa le "rasfoiti"...


Suferinte timpurii
Danilo Kis


Biblioteca Polirom
Traducere din limba sarba de Mariana Stefanescu

Danilo Kis, un autor tradus in peste 20 de limbi, este autorul volumului Enciclopedia mortilor. (Polirom, 2008)
"Exista putini scriitori in opera carora fiecare cuvant este important. Danilo Kis este unul dintre acestia. Adevarat intelectual, pasionat de idei si cu un spirit imaginativ, el a starnit printre scriitorii europeni ai generatiei sale deopotriva ostilitate si admiratie profunda." (Nadine Gordimer)

Volumul Suferinte timpurii, aparut in anul 1969, face parte dintr-un ciclu mai larg de scrieri cu tenta autobiografica, ai carui protagonisti sunt membrii familiei Sam. Impregnate de un lirism tulburator, cele nouasprezece povestiri reprezinta treptele initiatice parcurse de personajul central, Andreas Sam – un copil de o surprinza toare maturitate si o sensibilitate deconcertanta, dintr-un sat iugoslav –, in descoperirea si intelegerea lumii. Fire contemplativa, pasionata de lecturi si de scris, Andreas Sam filtreaza evenimentele tragice din timpul celui de-al Doilea Razboi Mondial – viata plina de privatiuni, amenintarea rasismului, trecerea convoaielor de soldati, moartea rudelor in lagarele naziste – prin intermediul propriei constiinte, oferindu-le cititorilor o viziune plina de prospetime si candoare.


Castelul de nisip
Iris Murdoch


Biblioteca Polirom
Traducere din limba engleza de Nadina Visan

Romanul debuteaza in atmosfera linistita, de rutina cotidiana, a familiei lui Bill Mor, profesor britanic, traind in imprejurimile Londrei alaturi de sotia sa, Nan si de cei doi copii ai lor. Mor si-ar dori nespus o schimbare, poate sa intre in politica, insa sotia sa este un spirit sceptic, manipulator si incapatinat. Nici in privinta viitorului copiilor nu se inteleg mai bine si, in fond, casnicia lor de peste douazeci de ani nu scoate la iveala decit un amalgam de resentimente, conventii verbale si temeri. Iar viata pare ca va continua asa la nesfirsit. Pana cand o tanara pe nume Rain Carter soseste in oraselul lor sa picteze portretul directorului scolii particulare la care preda Mor. Intalnirea celor doi declanseaza o intriga complexa, ce imbina dragostea, vinovatia, magia, arta si ambitiile politice. Copiii adolescenti ai lui Mor si mama lor lupta discret, dar fara mila impotriva invadatoarei. Directorul, el insusi fermecat de pictorita, il sfatuieste pe Mor sa o ia pe Rain si sa fuga in lume. Dar care ar fi oare consecintele acestui gest?


Raportul lui Brodeck
Philippe Claudel


Biblioteca Polirom
Traducere din limba franceza de Claudiu Komartin

"Raportul lui Brodeck - o carte admirabila. O carte care te bantuie." (La Croix).

Distins in 2007 cu Premiul Goncourt des Lyceens, romanul abordeaza probleme fundamentale ale societatilor din toate timpurile: memoria ca remediu sau ca izvor al suferintei, umanitatea degradata, alteritatea inspaimantatoare. Alegandu-si drept cadru un sat izolat de munte din perioada de dupa cel de-al Doilea Razboi Mondial, romanul descrie imprejurarile si ratiunile ce conduc la un asasinat colectiv, caruia ii cade victima un strain stabilit acolo de cateva luni. Metafora transparenta a scriitorului, Brodeck, singurul om din sat deprins cu mestesugul cuvintelor, este insarcinat cu redactarea unui raport al evenimentelor, ce devine un pretext pentru nararea propriilor experiente cutremuratoare din lagarele naziste. Brodeck relateaza felul in care Anderer ajunge treptat sa intruchipeze in mintile oamenilor alteritatea infricosatoare, nonumanul, diabolicul, oglinda care le pune in fata intreaga mizerie a fiintei lor. Pentru sateni, singura cale de-a lua viata de la capat pare sa fie, asadar, suprimarea memoriei si, implicit, a pastratorului sau.


Necazuri cu scoala
Daniel Pennac


Biblioteca Polirom
Traducere din limba franceza si note de Ileana Cantuniari

Necazuri cu scoala (Premiul Renaudot 2007) ofera cititorului o perspectiva inedita asupra sistemului scolar - cea a elevului slab. Imbinand elementele autobiografice cu o reflectie serioasa asupra pedagogiei actuale, disfunctionalitatilor sistemului educational, rolului familiei, teribilismului adolescentin, influentei televiziunii si publicitatii, Pennac reuseste sa demonstreze ca, in ciuda parerilor preconcepute, elevii de astazi sunt la fel de dornici de a cunoaste si de a invata ca si cei de altadata. Folosindu-se de experienta capatata de ambele parti ale baricadei, Pennac, el insusi un elev cu rezultate slabe, sustine cu tarie ca profesorii trebuie sa investeasca mai multa dragoste in munca lor pentru a trezi interesul acestor "cazuri irecuperabile".


O zi din viata lui Ivan Denisovici
Aleksandr Soljenitin


cartea de pe noptiera
Traducere din limba rusa de Nina Grigorescu

Veti citi cartea in cateva ore. Veti trai in ea. Veti fi prizonieri o zi intreaga intr-un lagar din Siberia. Veti supravietui: va fi o zi senina, aproape fericita.

Ziua incepe la 5 dimineata. Geamurile sunt captusite cu gheata de doua degete grosime si baraca e albita, pe dinauntru, de promoroaca. Ivan Denisovici se trezeste in sunetele unui ciocan lovit de o bucata de fier. Intre desteptare si stingere, viata e o continua aventura: o serie de probe, de "munci" pentru care ai nevoie de rezistenta, de curaj si de noroc. Daca scapi de carcera, daca nu te imbolnavesti, daca reusesti sa-ti ascunzi cate o bucata de paine sau cate o unealta, daca nu devii turnator si nici "sacal", ai trecut incercarile. Ivan Denisovici le-a trecut de 3653 de ori...


Iti amintesti cum a fost prima oara?
Jenny Colgan


cocktail
Traducere de Adriana Volceanov

Romanele lui Jenny Colgan sunt publicate in peste cincisprezece tari. Nu poti da timpul inapoi. Sau poti?! Pe cand prietena ei cea mai buna taie tortul miresei, Flora -- treizeci si doi de ani si o groaza de indoieli -- inchide ochii si-si spune in gand: "As vrea sa mai am iar saisprezece ani". Ca prin minune, dorinta i se implineste, iar fata are parte de socul vietii ei: se trezeste adolescenta, intr-o lume care joaca dupa alte reguli si unde experienta varstei adulte nu-i e de nici un folos: e aceeasi tipa uncool si nepopulara cum a fost si prima oara. Dar lucrurile se schimba cand se indragosteste de un tip absolut admirabil.
Ti-ai dorit vreodata sa te intorci in timp? Ai grija ce-ti doresti, ca s-ar putea sa ti se-ntample!

"Fiecare nou roman al lui Jenny Colgan e genial, iar Iti amintesti cum a fost prima oara? nu face exceptie." (Cosmopolitan)

"O carte pentru toti cei carora le-a placut filmul 13 Going On 30." (Company).


Dineurile mondene. Manual de supravietuire
Michel Eltchaninoff, Sven Ortoli

Editura Art
Traducere din limba franceza de Mona Tepeneag

Ca sa te destinzi la o cina intre prieteni, nu ai neaparat nevoie de filozofie, dar - vom vedea de ce - ea este mereu prezenta. Ramane doar sa o adaptam cat mai bine la situatia respectiva. Tot asa, e greu sa plasam stiinta intre para si branza.

Decat sa incarce atmosfera cu Aristotel, cu Schopenhauer si cu teorema lui Gödel, autorii acestui indispensabil manual prefera sa introduca metafizica in aperitiv, sa elogieze porno-etica in timpul fripturii si sa refuze desertul sub pretextul ca este epicurian. In trecere l-ati putea lasa masca pe vecinul din dreapta ("Cainele meu este situationist. Ce sa fac?") si o veti lasa intezisa pe vecina din stanga: "Sunteti cumva carbon neutral, domnisoara?"           

Nu va asiguram ca veti fi invitat si data viitoare!


Inimile celor patru
Vladimir Sorokin

Editura Art
Traducere din limba rusa de Mihail Vakulovski

Literatura rusa contemporana ne-a obisnuit cu scene atroce, dar nici un alt autor n-a mers atat de departe ca Vladimir Sorokin. Inimile celor patru (1993) este textul in care Sorokin experimenteaza mai mult ca oricand, punand la incercare rezistenta hartiei, dar si a personajelor de hartie, sangele lor inrosind complet atmosfera cartii; poate cel mai sangeros roman realist pe timp de pace.
ANUNT
concurs
Pentru ca luna cadourilor se apropie, echipa TraducemBine a hotarat sa faca un cadou din noul nostru newsletter! Astfel, de luna viitoare vei primi Newsletter-ul TraducemBine intr-o noua prezentare, aducandu-ti si mai multe informatii noi!

DESPRE NOI
» Traduceri
» Interpretariat
» Legalizare notariat
» Traduceri web-site
» Corectura
» Curier
ABONEAZA-TE
Daca ai primit acest newsletter de la un prieten si doresti sa te abonezi, click aici.
RECOMANDA
Crezi ca unul dintre prietenii tai ar fi interesat de ultimele noutati de la TraducemBine.ro?

Recomanda-i acest newsletter.

Click aici.
 
OFERTA CARD-URI
Reducere 20% la traduceri pentru toti posesorii de carduri internationale ISIC/ITIC/IYTC
carduri
CONTACT
Adresa: Bucuresti, Bld. Nicolae Balcescu, Nr. 23 A, Et. 7, Ap. 44, Sector 1 (Galeriile Orizont - Magheru)

Tel: +40 21 313.14.94
Fax: +40 21 404.36.09

E-mail: Contact@traducembine.ro
Web site: www.traducembine.ro
CLIENTII NOSTRI
» PETROM
» VOLKSBANK
» RINGIER ROMANIA
» HORVATH & PARTNERS
» GORENJE ROMANIA
» KD CAPITAL
» MANAGEMENT DOCUMENT SRL

» BONDUELLE ROMANIA
» VERTIS KFT
» MELI MELO
» EVENT4YOU
» RINGER
» MEDIA XPRIMM
» BCR ASSET MANAGEMENT
» KASPERSKY LABORATOR
» BIODENTICA
» GLAXOSMITHKLINE
» PRIMERA COMMUNICATIONS
» INFRATEL NET
» GLOBAL BUSINESS
» L'OREAL