RO   |   EN   |   DE
finaciar-bancare, juridice, comerciale, tehnice, medicale, literare... mai multe

FAQ

Cum pot solicita o traducere?
Ne puteti solicita o traducere foarte simplu, trimitand o cerere fie pe adresa noastra de e-mail, fie pe fax sau la telefon.

In ce limbi puteti efectua o traducere?
Putem efectua traduceri din/in peste 21 de limbi:
Engleza - Germana - Italiana - Franceza - Araba - Spaniola - Sarba - Rusa - Ucraineana - Bulgara - Portugheza - Olandeza - Maghiara - Turca - Greaca - Persana - Slovaca – Finlandeza - Norvegiana - Suedeza - Daneza - Poloneza - Ceha - Chineza – Ebraica, altele.

Ce este o traducere autorizata?
Traducerea autorizata este cea efectuata si semnata de un traducator autorizat de Ministerul Justitiei.

Ce este o traducere legalizată?
Traducerea legalizata reprezinta o traducere autorizata, dar se impune ca, in acest caz, semnatura traducatorului sa fie certificata de un notar public.

Cat timp dureaza efectuarea unei traduceri?
Pentru a putea stabili termenul de executie a unei lucrari sunt necesare informatii referitoare la: dimensiunea documentului (nr. caractere/pagini), specificul acestuia (tehnic, juridic, economic, medical, etc), precum si limba sursa/tinta. Astfel, unele traduceri pot fi executate "pe loc", iar pentru altele sunt necesare chiar cateva zile. In oricare dintre situatii, noi incercam sa venim cat mai repede in intampinarea nevoilor clientilor nostri.

Efectuati traduceri in regim de urgenta?
Da, proiectele de acest gen sunt tratate cu prioritate. Trebuie sa stiti ca pentru acest tip de lucrari traducatorii sunt nevoiti sa faca un efort suplimentar deosebit pentru a reusi sa traduca un numar mult mai mare de pagini intr-un timp scurt (sa traduca intr-un ritm prelungit sau sa lucreze noaptea, in week end-uri etc.). Acesta este motivul pentru care, in cazul traducerilor urgente, se percepe, cu acordul clientului, o taxa de urgenta, care poate sa fie intre 20% si 50% din valoarea totala a lucrarii.

Cine efectueaza traducerile?
Intelegem exact importanta unei traduceri de calitate si tocmai din acest motiv proiectele ce poarta marca TraducemBine sunt executate doar de traducatori autorizati de Ministerul de Justitie, cu experienta, specializati in diferite domenii: juridic, financiar, medical, tehnic, management, marketing, etc. Si bineinteles, fiecare traducere este verificata atent de catre coordonatorul proiectului si abia apoi transmisa clientului.

Cat costa o traducere?
Sunt mai multi factori care conduc la stabilirea pretului pentru un anumit proiect. Bineinteles ca dimensiunea lucrarii (numarul de cuvinte, de pagini) este cel mai important. Limba sursa si limba tinta, specificul documentului si termenele de executie sunt alti factori de care tinem seama atunci cand facem o calculatie de pret. Pentru mai multe detalii, va rugam solicitati o cotatie.

Puteti efectua verificarea unei traduceri efectuata de altcineva?
Da. Putem executa verificarea/corectura unui text tradus de altcineva, tariful pentru acest serviciu fiind intre 30% si 50% din tariful pentru traducerea unui astfel de text.

Legalizati traduceri la notariat?
Da. Oferim, la cererea clientului si serviciul conex de legalizare a traducerilor efectuate de catre traducatorii nostri autorizati.

Care este diferenta dintre traducerea simultana si cea consecutiva?
Traducerea simultana este proocesul de a interpreta o limba in acelasi timp cu vorbitorul (la casti), iar traducerea consecutiva este procesul care permite vorbitorului sa vorbeasca pentru un timp scurt, mai putin de  1 minut, pana sa se efectueze traducerea.

Asigurati si servicii de interpretariat?
Da! Echipa de interpreti ne permite sa gasim solutii optime nevoilor dumneavoastra, indiferent daca este vorba de acte sau documente importante, conferinte, intalniri de afaceri, teleconferinte sau pentru diverse evenimente speciale.

Folositi programe software care efectueaza automat traduceri?
Nu! Intuitia umana si experienta nu pot fi niciodata inlocuite cu ceea ce ofera un program de calculator, iar capacitatea de a face interpretari exacte ale unui text poate apartine doar unei persoane specializate, cu o bogata experienta profesionala.

Cum pot sa ma asigur de confidentialitatea informatiilor din traducere?
Codul deontologic al traducatorilor si procedurile interne ale TraducemBine presupune confidentialitatea documentelor. Mai mult, la cererea clientului, putem semna un contract de confidentialitate, prin care ne angajam sa pastram confidentialitatea informatiilor.

Cum pot deveni unul din traducatorii echipei TraducemBine?
Competentele si experienta acumulata sunt factorii principali considerati in selectionarea colaboratorilor. Pentru demararea unei colaborari va rugam sa accesati si sa completati formularul de la sectiunea cariere.

  • Limba engleza
  • Limba franceza
  • Limba germana
  • Limba italiana
  • Limba spaniola
13.04.2016
  • Ce avantaje competitive poate aduce localizarea site-ului
Un studiu realizat in 2015 pe piata de retail din Europa ne arata ca mai mult de doua treimi dintre europeni...
05.04.2016
  • Ce roluri poate juca un traducator
Sa fii traducator nu este atat de simplu precum suna. Este adevarat ca atunci cand ne gandim la o traducere sau un...
21.03.2016
  • Cand stii daca ai nevoie de o agentie de traduceri sau de un traducator?
Orice companie care demareaza un proiect de traducere, localizare sau ia hotararea de a se extinde pe o piata...
© Copyright 2009 | Termeni si conditii | SiteMap | Contact
Design: MediaFront