RO   |   EN   |   DE
finaciar-bancare, juridice, comerciale, tehnice, medicale, literare... mai multe

Premiul Nobel pentru Literatura - Herta Müller

 


Luna aceasta, mai exact pe 12 octombrie, s-au decernat premiile Nobel iar cel pentru Literatura a fost castigat de Herta Müller, o scriitoare nascuta intr-o familie de svabi din Banat, care a facut studii de germanistica si de
limba si literatura romana la Universitatea din Timisoara, in perioada 1973-1976, dar care in 1987, a fost fortata sa emigreze in Germania dupa ce legaturile ei cu studentii si scriitorii de limba germana din Aktionsgruppe Banat intra in atentia Securitatii. Mama scriitoarei a fost deportata intr-un lagar din Uniunea Sovietica, astazi pe teritoriul Ucrainei. In prezent, Herta Müller traieste in Berlin. Din 1995 este membra a Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung, in Darmstadt.

"Fiecare carte a acestei scriitoare germane nascuta in Banatul romanesc, indiferent de genul abordat, poarta
amprenta terorii secrete care nu poate fi stearsa din memoria ei. In cartile Hertei Müller, Securitatea nu este doar
o institutie represiva, ea imbraca toate aspectele raului uman: de la umilinta si hartuire pana la frica, tortura si
moarte. De aceea, dialogurile ei cu Securitatea nu se limiteaza la obisnuitele anchete care apar de obicei ca trase la indigo in majoritatea cartilor pe aceasta tema. La Herta Müller raul se arata ca o premonitie in fiecare detaliu al lumii inconjuratoare: sunt mesaje secrete in plante, in obiecte, in ritualurile zilei, graiuri ascunse pe care numai ea le stie vedea si de aceea textul insusi pulseaza de senzori care semnalizeaza alarma. Cea mai complexa si mai completa carte a Hertei Müller este in acest sens Animalul inimii, o carte care te invata sa rezisti, sa te salvezi, sa traiesti." (Nora Iuga) (sursa: www.polirom.ro)

Prin urmare, putem oare sa ne punem intrebarea: sa-si fi pus amprenta asupra stilului autoarei si viata si
experientele sale din Romania si cat merit are Romania in formarea profesionala a autoarei?! Sunt sigura ca exista multe opinii, si foarte impartite! Un lucru ramane cert, meritul absolut si talentul autoarei.

Avantajul real insa in cariera sa a fost faptul ca a putut sa scrie si sa publice in germana si intr-o tara in care
a beneficiat de traduceri si promovare, ajutand-o sa se afirme ca scriitor mondial contemporan. Cartile Hertei
Müller au fost traduse in peste 20 de limbi iar Germania a promovat-o si a sustinut-o intens, fiind nominalizata
chiar de 3 ori la Premiul Nobel pentru Literatura, in 1999 si in 2008, iar a treia oara in 2009 s-a finalizat chiar
cu castigarea marelui premiu, fiind a douasprezecea femeie care primeste acest premiu!

Insa pe cat de mult a fost sustinuta in Germania, sau pe cat de mult a fost apreciata de suedezi, pe atat de
nemultumiti au fost americanii, ziarele lor avand de departe cele mai vehemente reactii, declarand ca Nobelul a
devenit prea "eurocentric". Este drept, pe de alta parte ca americanii nu sunt familiarizati mai deloc cu opera
autoarei, aceasta lipsind total din librariile americane. Multe lanturi de librarii au declarat ca au fost prinsi
descoperiti, multi librari recunoscand chiar ca nu au auzit niciodata de aceasta autoare. Motivul este si faptul ca
foarte putine carti ale sale au fost traduse in engleza, dar si ca americanii nu se regasesc in experientele si
descrierile autoarei si sunt straini (si, implicit mai putin interesati) de situatia tarilor est europene si
opresiunile din timpurile comuniste. In acelasi timp, contestatiile americanilor, nemultumiti de fapt ca a trecut
inca un an de Nobel pentru Literatura fara o premiere americana, nu pare justificata, avand in vedere ca in general
premiul Nobel se decerneaza pentru descoperiri noi sau inovatii in stiinta, cercetari in diverse domenii, iar Herta
Müller a abordat o tema mai speciala, aceea a opresiunilor securiste si a suferintelor romanilor intr-un sistem
totalitarist, incercand sa esprime tot zbuciumul din comunism, cand lupta era una a constiintei, pentru pastrarea
demnitatii si a oazei de intimitate, ea reusind astfel sa se evidentieze ca scriitor prin aceasta problema mai putin
cunoascuta in lume. Felicitari pentru acest lucru, dar si pentru talentul scriitoricesc!

Pe de alta parte, si noi am fost nepregatiti si luati prin surprindere, cartile Hertei Müller fiind de negasit in
librariile bucurestene. Poate ca ar fi trebuit ca editurile si librariile sa intuiasca potentialul sau, chiar mai
bine, sa-si adapteze stocul in functie de nominalizatii la premiul Nobel pentru Literatura (anunatati din timp)?!
Chiar si simpla nominalizare aduce cu sine o recunoastere a valorii scriitoricesti a autorului si prin urmare merita
sa fie promovati toti acesti scriitori si in librariile noastre. Editura Polirom, la care au aparut Regele se-nclina
si ucide (traducere si note de Alexandru Al. Sahighian), Este sau nu este Ion (scrisa direct in romana si publicata la Iasi in 2005) si Animalul inimii (traducere de Nora Iuga), a declarat ca acestea vor fi reeditate in transe succesive de cate 2.000 de exemplare. Asadar, in curand in librarii...

  • Limba engleza
  • Limba franceza
  • Limba germana
  • Limba italiana
  • Limba spaniola
13.04.2016
  • Ce avantaje competitive poate aduce localizarea site-ului
Un studiu realizat in 2015 pe piata de retail din Europa ne arata ca mai mult de doua treimi dintre europeni...
05.04.2016
  • Ce roluri poate juca un traducator
Sa fii traducator nu este atat de simplu precum suna. Este adevarat ca atunci cand ne gandim la o traducere sau un...
21.03.2016
  • Cand stii daca ai nevoie de o agentie de traduceri sau de un traducator?
Orice companie care demareaza un proiect de traducere, localizare sau ia hotararea de a se extinde pe o piata...
© Copyright 2009 | Termeni si conditii | SiteMap | Contact
Design: MediaFront